home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Format (PL) 2008 March / PCFormat 3_2008.iso / Dodatki / AbiWord 2.4.6 / abiword-setup-2.4.6.exe / AbiWord / strings / ca-ES.strings < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2006-11-08  |  93KB  |  1,877 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <AbiStrings app="AbiWord" ver="1.0" language="ca-ES">
  11.  
  12. <Strings    class="XAP"
  13. DLG_ABOUT_Title="Quant a l'%s"
  14. DLG_Apply="Aplica"
  15. DLG_Break_Insert="Insereix"
  16. DLG_CLIPART_Title="Fitxer d'imatges"
  17. DLG_Cancel="Cancel╖la"
  18. DLG_Close="Tanca"
  19. DLG_Column_Preview="Previsualitzaci≤"
  20. DLG_Compare="Compara"
  21. DLG_Delete="Suprimeix"
  22. DLG_DocComparison_Content="Contingut:"
  23. DLG_DocComparison_Different="diferent"
  24. DLG_DocComparison_Diverging="diferents desprΘs de la versi≤ %d de %s"
  25. DLG_DocComparison_DivergingPos="diferents desprΘs de la posici≤ del document %d"
  26. DLG_DocComparison_DocsCompared="Documents comparats"
  27. DLG_DocComparison_Fmt="Format:"
  28. DLG_DocComparison_Identical="idΦntics"
  29. DLG_DocComparison_Relationship="Relaci≤:"
  30. DLG_DocComparison_Results="Resultats"
  31. DLG_DocComparison_Siblings="germans"
  32. DLG_DocComparison_Styles="Estils:"
  33. DLG_DocComparison_TestSkipped="(s'ha omΦs la prova)"
  34. DLG_DocComparison_Unrelated="sense relaci≤"
  35. DLG_DocComparison_WindowLabel="Comparaci≤ de documents"
  36. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Tanca &sense desar"
  37. DLG_FOSA_ALL="Tots (*.*)"
  38. DLG_FOSA_ALLDOCS="Tots els documents"
  39. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Tots els fitxers d'imatge"
  40. DLG_FOSA_ExportTitle="Exporta el fitxer"
  41. DLG_FOSA_FileInsertMath="Insereix un fitxer MathML:"
  42. DLG_FOSA_FileInsertObject="Fitxer de l'objecte incrustable a inserir:"
  43. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Obre un fitxer del tipus:"
  44. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimeix un fitxer del tipus:"
  45. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Desa un fitxer del tipus:"
  46. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detectat automαticament"
  47. DLG_FOSA_ImportTitle="Importa el fitxer"
  48. DLG_FOSA_InsertMath="Insereix un fitxer matemαtic"
  49. DLG_FOSA_InsertObject="Insereix un objecte incrustable"
  50. DLG_FOSA_InsertTitle="Insereix un fitxer"
  51. DLG_FOSA_OpenTitle="Obre un fitxer"
  52. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimeix a un fitxer"
  53. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Anomena i desa"
  54. DLG_FormatFrame_Color="Color:"
  55. DLG_FormatFrame_Preview="Previsualitzaci≤"
  56. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="Selecci≤"
  57. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="Taula"
  58. DLG_FormatTable_Color="Color:"
  59. DLG_FormatTable_Preview="Previsualitzaci≤"
  60. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exporta amb instruccions PHP"
  61. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permet l'etiquetatge extra en l'espai de noms AWML"
  62. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declara com a XML (versi≤ 1.0)"
  63. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Incrusta el full d'estil (CSS)"
  64. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Incrusta imatges en les URL (codificades en Base64)"
  65. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exporta com a HTML 4.01"
  66. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Seleccioneu les opcions d'exportaci≤ HTML:"
  67. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaura la configuraci≤"
  68. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Desa la configuraci≤"
  69. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opcions d'exportaci≤ HTML"
  70. DLG_History_Created="Creat:"
  71. DLG_History_DocumentDetails="Detalls del document"
  72. DLG_History_EditTime="Data d'edici≤:"
  73. DLG_History_Id="Identificador:"
  74. DLG_History_LastSaved="Desat per ·ltim cop:"
  75. DLG_History_List_Title="Historial de versions"
  76. DLG_History_Path="Nom del document:"
  77. DLG_History_Version="Versi≤:"
  78. DLG_History_Version_AutoRevisioned="Revisi≤ automαtica"
  79. DLG_History_Version_Started="Creat"
  80. DLG_History_Version_Version="Versi≤"
  81. DLG_History_WindowLabel="Historial del document"
  82. DLG_IP_Activate_Label="Previsualitza la imatge"
  83. DLG_IP_Button_Label="Insereix"
  84. DLG_IP_Height_Label="Alτada: "
  85. DLG_IP_No_Picture_Label="Sense imatge"
  86. DLG_IP_Title="Insereix un grαfic"
  87. DLG_IP_Width_Label="Amplada:  "
  88. DLG_Image_Aspect="Conserva la proporci≤"
  89. DLG_Image_Height="Alτada:"
  90. DLG_Image_ImageDesc="Definiu el nom de la imatge"
  91. DLG_Image_ImageSize="Definiu la mida de la imatge"
  92. DLG_Image_InLine="Imatge situada en lφnia (sense ajustament de text)"
  93. DLG_Image_LblDescription="Descripci≤:"
  94. DLG_Image_LblTitle="Tφtol:"
  95. DLG_Image_PlaceColumn="Posici≤ relativa a la seva columna"
  96. DLG_Image_PlacePage="Posici≤ relativa a la seva pαgina"
  97. DLG_Image_PlaceParagraph="Posici≤ relativa al parαgraf mΘs proper"
  98. DLG_Image_Placement="Definiu la situaci≤ de la imatge"
  99. DLG_Image_SquareWrap="Ajustament de text quadrat"
  100. DLG_Image_TextWrapping="Definiu l'ajustament del text"
  101. DLG_Image_TightWrap="Ajustament fort de text"
  102. DLG_Image_Title="Propietats de la imatge"
  103. DLG_Image_Width="Amplada:"
  104. DLG_Image_WrapType="Tipus d'ajustament de text"
  105. DLG_Image_WrappedBoth="Text ajustat a banda i banda de la imatge"
  106. DLG_Image_WrappedLeft="Text ajustat a l'esquerra de la imatge"
  107. DLG_Image_WrappedNone="La imatge sura sobre el text"
  108. DLG_Image_WrappedRight="Text ajustat a la dreta de la imatge"
  109. DLG_Insert="&Insereix"
  110. DLG_InsertButton="&Insereix"
  111. DLG_Insert_SymbolTitle="Insereix un sφmbol"
  112. DLG_InvalidPathname="El nom del camφ no Θs vαlid."
  113. DLG_LISTDOCS_Heading1="Escolliu un document de la llista:"
  114. DLG_LISTDOCS_Title="Documents oberts"
  115. DLG_Lists_Box_List="Llista de caixes"
  116. DLG_Lists_Bullet_List="Llista de vinyetes"
  117. DLG_Lists_Dashed_List="Llista de punts"
  118. DLG_Lists_Diamond_List="Llista de diamants"
  119. DLG_Lists_Font="Tipus de lletra:"
  120. DLG_Lists_Format="Format:"
  121. DLG_Lists_Hand_List="Llista de mans"
  122. DLG_Lists_Heart_List="Llista de cors"
  123. DLG_Lists_Implies_List="Llista d'implicacions"
  124. DLG_Lists_Lower_Case_List="Llista en min·scules"
  125. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Llista romana en min·scules"
  126. DLG_Lists_Numbered_List="Llista numerada"
  127. DLG_Lists_Preview="Previsualitzaci≤"
  128. DLG_Lists_Square_List="Llista de quadrats"
  129. DLG_Lists_Star_List="Llista d'estrelles"
  130. DLG_Lists_Style="Estil:"
  131. DLG_Lists_Tick_List="Llista de verificaci≤"
  132. DLG_Lists_Triangle_List="Llista de triangles"
  133. DLG_Lists_Upper_Case_List="Llista en maj·scules"
  134. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Llista romana superior"
  135. DLG_MW_Activate="Mostra:"
  136. DLG_MW_AvailableDocuments="Documents disponibles"
  137. DLG_MW_MoreWindows="Mostra el document"
  138. DLG_MW_ViewButton="&Visualitza"
  139. DLG_Merge="Combina"
  140. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  141. DLG_MetaData_Description_LBL="Descripci≤:"
  142. DLG_MetaData_Title_LBL="Tφtol:"
  143. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Al camφ indicat no existeix cap directori."
  144. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="El directori '%s' estα protegit contra escriptura."
  145. DLG_OK="D'acord"
  146. DLG_Options_Btn_Apply="Aplica"
  147. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Insereix automαticament els marcadors de direcci≤"
  148. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Canvia l'idioma en canviar el teclat"
  149. DLG_Options_Label_Show="Mostra"
  150. DLG_OverwriteFile="El fitxer %s ja existeix. Voleu reemplaτar-lo?"
  151. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Extensions actives"
  152. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor:"
  153. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="No s'ha pogut carregar/activar l'extensi≤"
  154. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="No s'ha pogut desactivar l'extensi≤"
  155. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactiva una extensi≤"
  156. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactiva totes les extensions"
  157. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="Descripci≤:"
  158. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalls de l'extensi≤:"
  159. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instal╖la una nova extensi≤"
  160. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Llista d'extensions"
  161. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nom:"
  162. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="No s'ha seleccionat cap extensi≤"
  163. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="No disponible"
  164. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Gesti≤ d'extensions de l'AbiWord"
  165. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Versi≤:"
  166. DLG_PageNumbers_Preview="Previsualitzaci≤"
  167. DLG_Para_LabelPreview="Previsualitzaci≤"
  168. DLG_Password_Password="Contrasenya:"
  169. DLG_Password_Title="Introdu∩u la contrasenya"
  170. DLG_QNXMB_No="No"
  171. DLG_QNXMB_Yes="Sφ"
  172. DLG_Remove_Icon="Voleu eliminar aquesta icona de la barra d'eines?"
  173. DLG_Restore="Restaura"
  174. DLG_Select="Selecciona"
  175. DLG_Show="Mostra"
  176. DLG_Styles_Delete="Suprimeix"
  177. DLG_Styles_LBL_All="Tot"
  178. DLG_Styles_ModifyFont="Tipus de lletra"
  179. DLG_Styles_ModifyPreview="Previsualitzaci≤"
  180. DLG_UENC_EncLabel="Codificaci≤ seleccionada:"
  181. DLG_UENC_EncTitle="Codificaci≤"
  182. DLG_UFS_BGColorTab="Color de ressaltament"
  183. DLG_UFS_BottomlineCheck="Lφnia inferior"
  184. DLG_UFS_ColorLabel="Color:"
  185. DLG_UFS_ColorTab="Color del text"
  186. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efectes"
  187. DLG_UFS_EncodingLabel="Codificaci≤:"
  188. DLG_UFS_FontLabel="Tipus de lletra:"
  189. DLG_UFS_FontTab="Tipus de lletra"
  190. DLG_UFS_FontTitle="Tipus de lletra"
  191. DLG_UFS_HiddenCheck="Ocult"
  192. DLG_UFS_OverlineCheck="Sobreratllat"
  193. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Mostra"
  194. DLG_UFS_ScriptLabel="SeqⁿΦncia:"
  195. DLG_UFS_SizeLabel="Mida:"
  196. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Barrat"
  197. DLG_UFS_StyleBold="Negreta"
  198. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Negreta cursiva"
  199. DLG_UFS_StyleItalic="Cursiva"
  200. DLG_UFS_StyleLabel="Estil:"
  201. DLG_UFS_StyleRegular="Normal"
  202. DLG_UFS_SubScript="Subφndex"
  203. DLG_UFS_SuperScript="Superφndex"
  204. DLG_UFS_ToplineCheck="Lφnia superior"
  205. DLG_UFS_TransparencyCheck="No defineixis cap color de ressaltament"
  206. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subratllat"
  207. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Idiomes disponibles"
  208. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Converteix-lo en predeterminat per al document"
  209. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="Idioma per defecte: "
  210. DLG_ULANG_LangLabel="Escolliu un idioma:"
  211. DLG_ULANG_LangTitle="Defineix l'idioma"
  212. DLG_ULANG_SetLangButton="&Definiu l'idioma"
  213. DLG_UP_All="Tot"
  214. DLG_UP_BlackWhite="Blanc i negre"
  215. DLG_UP_Collate="Compara"
  216. DLG_UP_Color="Color"
  217. DLG_UP_Copies="C≥pies: "
  218. DLG_UP_EmbedFonts="Incrusta els tipus de lletra"
  219. DLG_UP_File="Fitxer"
  220. DLG_UP_From="De: "
  221. DLG_UP_Grayscale="Escala de grisos"
  222. DLG_UP_InvalidPrintString="L'ordre d'impressi≤ no Θs vαlida."
  223. DLG_UP_PageRanges="Pαgines a imprimir:"
  224. DLG_UP_PrintButton="Imprimeix"
  225. DLG_UP_PrintIn="Imprimeix a:"
  226. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: preimpressi≤"
  227. DLG_UP_PrintTitle="Imprimeix"
  228. DLG_UP_PrintTo="Imprimeix a: "
  229. DLG_UP_Printer="Impressora"
  230. DLG_UP_PrinterCommand="Ordre d'impressi≤: "
  231. DLG_UP_Selection="Selecci≤"
  232. DLG_UP_To=" a "
  233. DLG_Unit_cm="cm"
  234. DLG_Unit_inch="polzada"
  235. DLG_Unit_mm="mm"
  236. DLG_Unit_pica="pica"
  237. DLG_Unit_points="punts"
  238. DLG_UnixMB_No="_No"
  239. DLG_UnixMB_Yes="_Sφ"
  240. DLG_Update="Actualitza"
  241. DLG_Zoom_100="&100%"
  242. DLG_Zoom_200="&200%"
  243. DLG_Zoom_75="&75%"
  244. DLG_Zoom_PageWidth="Amplada de &pαgina"
  245. DLG_Zoom_Percent="&Percentatge:"
  246. DLG_Zoom_PreviewFrame="Previsualitzaci≤"
  247. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Factor de zoom"
  248. DLG_Zoom_WholePage="&Tota la pαgina"
  249. DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom"
  250. ENC_ARAB_ISO="└rab, ISO-8859-6"
  251. ENC_ARAB_MAC="└rab, Macintosh"
  252. ENC_ARAB_WIN="└rab, Windows 1256"
  253. ENC_ARME_ARMSCII="Armeni, ARMSCII-8"
  254. ENC_BALT_ISO="Bαltic, ISO-8859-4"
  255. ENC_BALT_WIN="Bαltic, Windows 1257"
  256. ENC_CENT_ISO="Europeu central, ISO-8859-2"
  257. ENC_CENT_MAC="Europeu central, Macintosh"
  258. ENC_CENT_WIN="Europeu central, Windows 1250"
  259. ENC_CHSI_EUC="XinΦs simplificat, EUC-CN (GB2312)"
  260. ENC_CHSI_GB="XinΦs simplificat, GB_2312-80"
  261. ENC_CHSI_HZ="XinΦs simplificat, HZ"
  262. ENC_CHSI_WIN="XinΦs simplificat, Windows 936"
  263. ENC_CHTR_BIG5="XinΦs tradicional, BIG5"
  264. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="XinΦs tradicional, BIG5-HKSCS"
  265. ENC_CHTR_EUC="XinΦs tradicional, EUC-TW"
  266. ENC_CHTR_WIN="XinΦs tradicional, Windows 950"
  267. ENC_CROA_MAC="Croat, Macintosh"
  268. ENC_CYRL_ISO="Cirφl╖lic, ISO-8859-5"
  269. ENC_CYRL_KOI="Cirφl╖lic, KOI8-R"
  270. ENC_CYRL_MAC="Cirφl╖lic, Macintosh"
  271. ENC_CYRL_WIN="Cirφl╖lic, Windows 1251"
  272. ENC_GEOR_ACADEMY="Georgiα, acadΦmic"
  273. ENC_GEOR_PS="Georgiα, PS"
  274. ENC_GREE_ISO="Grec, ISO-8859-7"
  275. ENC_GREE_MAC="Grec, Macintosh"
  276. ENC_GREE_WIN="Grec, Windows 1253"
  277. ENC_HEBR_ISO="Hebreu, ISO-8859-8"
  278. ENC_HEBR_MAC="Hebreu, Macintosh"
  279. ENC_HEBR_WIN="Hebreu, Windows 1255"
  280. ENC_ICEL_MAC="IslandΦs, Macintosh"
  281. ENC_JAPN_EUC="JaponΦs, EUC-JP"
  282. ENC_JAPN_ISO="JaponΦs, ISO-2022-JP"
  283. ENC_JAPN_SJIS="JaponΦs, Shift-JIS"
  284. ENC_JAPN_WIN="JaponΦs, Windows 932"
  285. ENC_KORE_EUC="Coreα, EUC-KR"
  286. ENC_KORE_JOHAB="Coreα, Johab"
  287. ENC_KORE_KSC="Coreα, KSC_5601"
  288. ENC_KORE_WIN="Coreα, Windows 949"
  289. ENC_MLNG_DOS="Europeu occidental, DOS/Windows 850"
  290. ENC_ROMA_MAC="RomanΦs, Macintosh"
  291. ENC_THAI_MAC="Tai, Macintosh"
  292. ENC_THAI_TIS="Tai, TIS-620"
  293. ENC_THAI_WIN="Tai, Windows 874"
  294. ENC_TURK_ISO="Turc, ISO-8859-9"
  295. ENC_TURK_MAC="Turc, Macintosh"
  296. ENC_TURK_WIN="Turc, Windows 1254"
  297. ENC_UKRA_KOI="Ucra∩nΦs, KOI8-U"
  298. ENC_UKRA_MAC="Ucra∩nΦs, Macintosh"
  299. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  300. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  301. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  302. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  303. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  304. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  305. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  306. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  307. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  308. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  309. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  310. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  311. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  312. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  313. ENC_US_DOS="Europeu occidental, DOS/Windows 437"
  314. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  315. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  316. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, Windows 1258"
  317. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  318. ENC_WEST_HP="Europeu occidental, HP"
  319. ENC_WEST_ISO="Europeu occidental, ISO-8859-1"
  320. ENC_WEST_MAC="Europeu occidental, Macintosh"
  321. ENC_WEST_NXT="Europeu occidental, NeXT"
  322. ENC_WEST_WIN="Europeu occidental, Windows 1252"
  323. FIELD_Application_Version="Versi≤"
  324. LANG_0="(sense comprovaci≤)"
  325. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  326. LANG_AK_GH="Akan"
  327. LANG_AM_ET="Amhαric (Eti≥pia)"
  328. LANG_AR_EG="└rab (Egipte)"
  329. LANG_AR_SA="└rab (Arαbia Saudita)"
  330. LANG_AST_ES="Asturiα (Espanya)"
  331. LANG_AS_IN="AssamΦs"
  332. LANG_BE_BY="Bielor·s"
  333. LANG_BG_BG="B·lgar"
  334. LANG_BN_IN="Bengalφ"
  335. LANG_BR_FR="Bret≤"
  336. LANG_CA_ES="Catalα"
  337. LANG_CO_FR="Cors"
  338. LANG_CS_CZ="Txec"
  339. LANG_CY_GB="Gal╖lΦs"
  340. LANG_DA_DK="DanΦs"
  341. LANG_DE_AT="Alemany (└ustria)"
  342. LANG_DE_CH="Alemany (Su∩ssa)"
  343. LANG_DE_DE="Alemany (Alemanya)"
  344. LANG_EL_GR="Grec"
  345. LANG_EN_AU="AnglΦs (Austrαlia)"
  346. LANG_EN_CA="AnglΦs (Canadα)"
  347. LANG_EN_GB="AnglΦs (RU)"
  348. LANG_EN_IE="AnglΦs (Irlanda)"
  349. LANG_EN_NZ="AnglΦs (Nova Zelanda)"
  350. LANG_EN_US="AnglΦs (EU)"
  351. LANG_EN_ZA="AnglΦs (Sud-αfrica)"
  352. LANG_EO="Esperanto"
  353. LANG_ES_ES="Espanyol (Espanya)"
  354. LANG_ES_MX="Espanyol (MΦxic)"
  355. LANG_ET="Estoniα"
  356. LANG_EU_ES="Basc"
  357. LANG_FA_IR="Persa"
  358. LANG_FI_FI="FinlandΦs"
  359. LANG_FR_BE="FrancΦs (BΦlgica)"
  360. LANG_FR_CA="FrancΦs (Canadα)"
  361. LANG_FR_CH="FrancΦs (Su∩ssa)"
  362. LANG_FR_FR="FrancΦs (Franτa)"
  363. LANG_FY_NL="Fris≤"
  364. LANG_GA_IE="IrlandΦs"
  365. LANG_GL_ES="Gallec"
  366. LANG_HAW_US="Hawaiα"
  367. LANG_HA_NE="Haussa (Nφger)"
  368. LANG_HA_NG="Haussa (NigΦria)"
  369. LANG_HE_IL="Hebreu"
  370. LANG_HI_IN="Hindi"
  371. LANG_HR="Croat"
  372. LANG_HU_HU="HongarΦs"
  373. LANG_HY_AM="Armeni"
  374. LANG_IA="Interlingua"
  375. LANG_ID_ID="Indonesi"
  376. LANG_IS_IS="IslandΦs"
  377. LANG_IT_IT="Italiα (Itαlia)"
  378. LANG_IU_CA="Inuktitut"
  379. LANG_JA_JP="JaponΦs"
  380. LANG_KA_GE="Georgiα"
  381. LANG_KN_IN="Kannada"
  382. LANG_KO_KR="Coreα"
  383. LANG_KU="Kurd"
  384. LANG_KW_GB="C≥rnic"
  385. LANG_LA_IT="Llatφ (Renaixement)"
  386. LANG_LO_LA="Laosiα"
  387. LANG_LT_LT="Lituα"
  388. LANG_LV_LV="Let≤"
  389. LANG_MH_MH="MarshallΦs (Illes Marshall)"
  390. LANG_MH_NR="MarshallΦs (Nauru)"
  391. LANG_MI_NZ="Maori"
  392. LANG_MK="Maced≥nic"
  393. LANG_MN_MN="MongolΦs"
  394. LANG_MR_IN="Marathi"
  395. LANG_MS_MY="Malai"
  396. LANG_NB_NO="Noruec Bokmal"
  397. LANG_NL_BE="Flamenc (BΦlgica)"
  398. LANG_NL_NL="HolandΦs (Pa∩sos Baixos)"
  399. LANG_NN_NO="Noruec Nynorsk"
  400. LANG_OC_FR="Occitα"
  401. LANG_PA_IN="Punjabi (Gurmukhi)"
  402. LANG_PA_PK="Punjabi (Shahmukhi)"
  403. LANG_PL_PL="PolonΦs"
  404. LANG_PT_BR="PortuguΦs (Brasil)"
  405. LANG_PT_PT="PortuguΦs (Portugal)"
  406. LANG_QU_BO="Quechua"
  407. LANG_RO_RO="RomanΦs"
  408. LANG_RU_RU="Rus (R·ssia)"
  409. LANG_SC_IT="Sard"
  410. LANG_SK_SK="Eslovac"
  411. LANG_SL_SI="EslovΦ"
  412. LANG_SQ_AL="AlbanΦs"
  413. LANG_SR="Serbi"
  414. LANG_SV_SE="Suec"
  415. LANG_SW="Swahili"
  416. LANG_SYR="Siri"
  417. LANG_TA_IN="Tamil"
  418. LANG_TE_IN="Telugu"
  419. LANG_TH_TH="Tai"
  420. LANG_TL_PH="Tagal"
  421. LANG_TR_TR="Turc"
  422. LANG_UK_UA="Ucra∩nΦs"
  423. LANG_UR_PK="Urdu"
  424. LANG_UZ_UZ="Uzbek"
  425. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  426. LANG_YI="Jiddisch"
  427. LANG_ZH_CN="XinΦs (RPC)"
  428. LANG_ZH_HK="XinΦs (Hong Kong)"
  429. LANG_ZH_SG="XinΦs (Singapur)"
  430. LANG_ZH_TW="XinΦs (Taiwan)"
  431. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  432. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  433. MENU_LABEL_INSERT="&Insereix"
  434. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Insereix"
  435. MENU_LABEL_VIEW="&Visualitza"
  436. MENU_STATUSLINE_TABLE="Taula"
  437. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Suprimeix"
  438. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Insereix"
  439. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Selecciona"
  440. MSG_AutoRevision="Revisi≤ automαtica"
  441. MSG_BuildingDoc="S'estα construint el document:"
  442. MSG_HistoryConfirmSave="Heu de desar els canvis del document %s abans de continuar. Voleu fer-ho ara?"
  443. MSG_HistoryNoRestore="L'AbiWord no pot recuperar la versi≤ %d del document perquΦ la informaci≤ de la versi≤ no estα disponible."
  444. MSG_HistoryPartRestore1="L'AbiWord no pot recuperar completament la versi≤ %d del document perquΦ la informaci≤ de la versi≤ Θs incompleta."
  445. MSG_HistoryPartRestore2="La versi≤ mΘs recent que es pot recuperar completament es %d. Voleu recuperar aquesta versi≤ al seu lloc? Per a recuperar parcialment la versi≤ %d, premeu No."
  446. MSG_HistoryPartRestore3="Per a continuar igualment, premeu D'acord."
  447. MSG_HistoryPartRestore4="Per a abandonar l'intent de recuperaci≤, premeu Cancel╖la."
  448. MSG_ImportingDoc="S'estα important el document..."
  449. MSG_NoUndo="Aquesta operaci≤ no es pot desfer. Esteu segur que voleu continuar?"
  450. SPELL_CANTLOAD_DICT="No s'ha pogut carregar el diccionari per a l'idioma %s"
  451. SPELL_CANTLOAD_DLL="L'AbiWord no pot trobar el fitxer d'ortografia %s.dll Si us plau, baixeu-vos l'Aspell des de http://aspell.net/win32/ i instal╖leu-lo."
  452. STYLE_BLOCKTEXT="Text en bloc"
  453. STYLE_BOXLIST="Llista de caixes"
  454. STYLE_BULLETLIST="Llista de vinyetes"
  455. STYLE_CHAPHEADING="Encapτalament de capφtol"
  456. STYLE_DASHEDLIST="Llista de punts"
  457. STYLE_DIAMONLIST="Llista de diamants"
  458. STYLE_ENDREFERENCE="ReferΦncia de nota final"
  459. STYLE_ENDTEXT="Text de nota final"
  460. STYLE_FOOTREFERENCE="ReferΦncia de la nota al peu"
  461. STYLE_FOOTTEXT="Text de la nota la peu"
  462. STYLE_HANDLIST="Llista de mans"
  463. STYLE_HEADING1="Encapτalament 1"
  464. STYLE_HEADING2="Encapτalament 2"
  465. STYLE_HEADING3="Encapτalament 3"
  466. STYLE_HEADING4="Encapτalament 4"
  467. STYLE_HEARTLIST="Llista de cors"
  468. STYLE_IMPLIES_LIST="Llista d'implicacions"
  469. STYLE_LOWERCASELIST="Llista en min·scules"
  470. STYLE_LOWERROMANLIST="Llista romana en min·scules"
  471. STYLE_NORMAL="Normal"
  472. STYLE_NUMBER_LIST="Llista numerada"
  473. STYLE_NUMHEAD1="Encapτalament numerat 1"
  474. STYLE_NUMHEAD2="Encapτalament numerat 2"
  475. STYLE_NUMHEAD3="Encapτalament numerat 3"
  476. STYLE_PLAIN_TEXT="Text"
  477. STYLE_SECTHEADING="Encapτalament de secci≤"
  478. STYLE_SQUARELIST="Llista de quadrats"
  479. STYLE_STARLIST="Llista d'estrelles"
  480. STYLE_TICKLIST="Llista de verificaci≤"
  481. STYLE_TOCHEADING1="Continguts 1"
  482. STYLE_TOCHEADING2="Continguts 2"
  483. STYLE_TOCHEADING3="Continguts 3"
  484. STYLE_TOCHEADING4="Continguts 4"
  485. STYLE_TOCHEADING="Capτalera de continguts"
  486. STYLE_TRIANGLELIST="Llista de triangles"
  487. STYLE_UPPERCASTELIST="Llista en maj·scules"
  488. STYLE_UPPERROMANLIST="Llista romana superior"
  489. TB_Font_Symbol="Sφmbols"
  490. TB_InsertNewTable="Insereix una taula nova"
  491. TB_Table="Taula"
  492. TB_Zoom_PageWidth="Amplada de la pαgina"
  493. TB_Zoom_Percent="Altres..."
  494. TB_Zoom_WholePage="Tota la pαgina"
  495. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimeix"
  496. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Negreta"
  497. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  498. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  499. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Cursiva"
  500. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  501. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Barrat"
  502. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  503. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  504. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  505. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  506. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Zoom"
  507. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Negreta"
  508. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  509. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  510. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Cursiva"
  511. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  512. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barrat"
  513. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  514. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  515. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  516. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  517. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Zoom"
  518. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Negreta"
  519. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  520. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  521. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Cursiva"
  522. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  523. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Barrat"
  524. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  525. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  526. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  527. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  528. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Zoom"
  529. UntitledDocument="Sense tφtol%d"
  530. XIM_Methods="MΦtodes d'entrada"
  531. />
  532.  
  533. <Strings    class="AP"
  534. BottomMarginStatus="Marge inferior [%s]"
  535. ColumnGapStatus="Espai entre columnes [%s]"
  536. ColumnStatus="Columna [%d]"
  537. DLG_ApplyButton="&Aplica"
  538. DLG_Background_ClearClr="Suprimeix el color de fons"
  539. DLG_Background_ClearHighlight="Suprimeix el color del ressaltat"
  540. DLG_Background_Title="Canvia el color de fons"
  541. DLG_Background_TitleFore="Canvia el color del text"
  542. DLG_Background_TitleHighlight="Canvia el color de ressaltament"
  543. DLG_Break_BreakTitle="Insereix un salt"
  544. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Insereix un salt"
  545. DLG_Break_ColumnBreak="Salt de &columna"
  546. DLG_Break_Continuous="Con&tinu"
  547. DLG_Break_EvenPage="Pαgina pa&rell"
  548. DLG_Break_NextPage="Pαgina &segⁿent"
  549. DLG_Break_OddPage="Pαgina &senar"
  550. DLG_Break_PageBreak="Salt de &pαgina"
  551. DLG_Break_SectionBreaks="Salts de secci≤"
  552. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Salts de secci≤"
  553. DLG_CloseButton="&Tanca"
  554. DLG_Column_ColumnTitle="Columnes"
  555. DLG_Column_Line_Between="Lφnia al mig"
  556. DLG_Column_Number="Nombre de columnes"
  557. DLG_Column_Number_Cols="Nombre de columnes"
  558. DLG_Column_One="Una"
  559. DLG_Column_RtlOrder="Utilitza l'ordre DAE"
  560. DLG_Column_Size="Mida mαxima de la columna"
  561. DLG_Column_Space_After="Espai desprΘs de la columna"
  562. DLG_Column_Three="Tres"
  563. DLG_Column_Two="Dues"
  564. DLG_DateTime_AvailableFormats="&Formats disponibles:"
  565. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formats disponibles"
  566. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Insereix data i hora"
  567. DLG_FR_FindLabel="C&erca:"
  568. DLG_FR_FindNextButton="Cerca el &segⁿent"
  569. DLG_FR_FindTitle="Cerca"
  570. DLG_FR_FinishedFind="L'AbiWord ha acabat la cerca en el document."
  571. DLG_FR_FinishedReplace="L'AbiWord ha acabat la cerca i ha realitzat %d reemplaτaments."
  572. DLG_FR_MatchCase="&Maj·scules i min·scules han de concordar"
  573. DLG_FR_ReplaceAllButton="Reemplaτa-ho to&t"
  574. DLG_FR_ReplaceButton="R&eemplaτa"
  575. DLG_FR_ReplaceTitle="Reemplaτa"
  576. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Reempl&aτa amb:"
  577. DLG_FR_ReverseFind="Cerca in&versa"
  578. DLG_FR_WholeWord="Tota la pa&raula"
  579. DLG_Field_FieldTitle="Insereix un camp"
  580. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Insereix camp"
  581. DLG_Field_Fields="&Camps:"
  582. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Camps"
  583. DLG_Field_Parameters="Parαmetres addicionals:"
  584. DLG_Field_Parameters_Capital="Parαmetres extra"
  585. DLG_Field_Types="&Tipus:"
  586. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipus"
  587. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor inicial de la nota final"
  588. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Situa al final del document"
  589. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Situa al final de la secci≤"
  590. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="Situaci≤"
  591. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reinicia a cada secci≤"
  592. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estil de la nota final"
  593. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Formata les notes finals"
  594. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor inicial de la nota al peu"
  595. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="No reinici∩s"
  596. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reinicia a cada pαgina"
  597. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reinicia a cada secci≤"
  598. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estil de notes al peu"
  599. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="Numeraci≤"
  600. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formata les notes al peu"
  601. DLG_FormatFootnotes_Title="Formata les notes al peu i les notes finals"
  602. DLG_FormatFrameTitle="Formata el quadre de text"
  603. DLG_FormatFrame_Background="Fons"
  604. DLG_FormatFrame_Background_Color="Color del fons:"
  605. DLG_FormatFrame_Border_Color="Color del contorn:"
  606. DLG_FormatFrame_Borders="Contorns"
  607. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="No s'ha definit cap imatge"
  608. DLG_FormatFrame_PositionTo="Posiciona el quadre de text"
  609. DLG_FormatFrame_SelectImage="Selecciona la imatge des del fitxer"
  610. DLG_FormatFrame_SetImage="Estableix la imatge"
  611. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Imatge per al fons"
  612. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="Defineix l'ajustament del text"
  613. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Posiciona a la columna"
  614. DLG_FormatFrame_SetToPage="Posiciona a la pαgina"
  615. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Posiciona al parαgraf"
  616. DLG_FormatFrame_TextWrapping="Ajustament del text"
  617. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="Canvia l'estil"
  618. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabulacions i numeraci≤ de pαgines"
  619. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definicions de l'etiqueta"
  620. DLG_FormatTOC_DispStyle="Mostra l'estil:"
  621. DLG_FormatTOC_FillStyle="Omple l'estil:"
  622. DLG_FormatTOC_General="General"
  623. DLG_FormatTOC_HasHeading="&TΘ encapτalament"
  624. DLG_FormatTOC_HasLabel="T&Θ etiqueta"
  625. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Estil d'encapτalament:"
  626. DLG_FormatTOC_HeadingText="T&ext d'encapτalament:"
  627. DLG_FormatTOC_Indent="S&agnat:"
  628. DLG_FormatTOC_InheritLabel="&Hereta l'etiqueta"
  629. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Detalls de la disposici≤"
  630. DLG_FormatTOC_Level1="Nivell 1"
  631. DLG_FormatTOC_Level2="Nivell 2"
  632. DLG_FormatTOC_Level3="Nivell 3"
  633. DLG_FormatTOC_Level4="Nivell 4"
  634. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definiu les propietats principals"
  635. DLG_FormatTOC_None="Cap"
  636. DLG_FormatTOC_NumberingType="&Tipus de numeraci≤:"
  637. DLG_FormatTOC_PageNumbering="&Numeraci≤ de pαgines:"
  638. DLG_FormatTOC_StartAt="&Inicia a:"
  639. DLG_FormatTOC_TabLeader="&Capτalera de tabulaci≤:"
  640. DLG_FormatTOC_TextAfter="Text &desprΘs:"
  641. DLG_FormatTOC_TextBefore="Text &abans:"
  642. DLG_FormatTOC_Title="Formata l'φndex"
  643. DLG_FormatTableTitle="Formata la taula"
  644. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplica a:"
  645. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
  646. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Fila"
  647. DLG_FormatTable_Background="Fons"
  648. DLG_FormatTable_Background_Color="Color del fons:"
  649. DLG_FormatTable_Border_Color="Color del contorn:"
  650. DLG_FormatTable_Borders="Contorns"
  651. DLG_FormatTable_NoImageBackground="No s'ha definit cap imatge"
  652. DLG_FormatTable_SelectImage="Selecciona la imatge des del fitxer"
  653. DLG_FormatTable_SetImage="Estableix la imatge"
  654. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imatge per al fons"
  655. DLG_FormatTable_Thickness="Gruix:"
  656. DLG_Goto_Btn_Goto="VΘs a"
  657. DLG_Goto_Btn_Next="Segⁿent >>"
  658. DLG_Goto_Btn_Prev="<< Anterior"
  659. DLG_Goto_Label_Help="Escolliu l'objectiu a la part esquerra. Si voleu utilitzar el bot≤ "VΘs a", nomΘs heu d'introduir el nombre desitjat. Podeu utilitzar + i - per a realitzar moviments relatius.\t╔s a dir, si escriviu "+2" i seleccioneu "Lφnia", el bot≤ "VΘs a" anirα dues lφnies mΘs avall de la posici≤ actual."
  660. DLG_Goto_Label_Name="&Nom:"
  661. DLG_Goto_Label_Number="&N·mero:"
  662. DLG_Goto_Label_What="VΘs &a:"
  663. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  664. DLG_Goto_Target_Line="Lφnia"
  665. DLG_Goto_Target_Page="Pαgina"
  666. DLG_Goto_Target_Picture="Imatge"
  667. DLG_Goto_Title="VΘs a..."
  668. DLG_HdrFtr_FooterEven="Peu de pαgina diferent en pαgines encarades"
  669. DLG_HdrFtr_FooterFirst="Peu de pαgina diferent a la primera pαgina"
  670. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propietats del peu de pαgina"
  671. DLG_HdrFtr_FooterLast="Peu de pαgina diferent a l'·ltima pαgina"
  672. DLG_HdrFtr_HeaderEven="Capτalera diferent en pαgines encarades"
  673. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Capτalera diferent a la primera pαgina"
  674. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propietats de la capτalera"
  675. DLG_HdrFtr_HeaderLast="Capτalera diferent a l'·ltima pαgina"
  676. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propietats de n·mero de pαgina"
  677. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reinicia els n·meros de pαgina a cada nova secci≤"
  678. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reinicia la numeraci≤ a:"
  679. DLG_HdrFtr_Title="Formata la capτalera/els peus de pαgina"
  680. DLG_HelpButton="Aj&uda"
  681. DLG_InsertBookmark_Msg="Inseriu un nom de marcador o seleccioneu-lo de la llista."
  682. DLG_InsertBookmark_Title="Insereix un marcador"
  683. DLG_InsertHyperlink_Msg="Seleccioneu un marcador objectiu de la llista."
  684. DLG_InsertHyperlink_Title="Insereix hiperenllaτ"
  685. DLG_InsertTable_AutoColSize="Mida de columna automαtica"
  686. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportament de l'ajustament automαtic"
  687. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportament de l'ajustament automαtic"
  688. DLG_InsertTable_FixedColSize="Mida de columna fixa:"
  689. DLG_InsertTable_NumCols="Nombre de columnes:"
  690. DLG_InsertTable_NumRows="Nombre de files:"
  691. DLG_InsertTable_TableSize="Mida de la taula"
  692. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Mida de la taula"
  693. DLG_InsertTable_TableTitle="Insereix una taula"
  694. DLG_Latex_Example="Exemple:"
  695. DLG_Latex_LatexEquation="Equaci≤ LaTeX"
  696. DLG_Latex_LatexTitle="Equaci≤ LaTeX"
  697. DLG_ListRevisions_Column1Label="Identificador de la revisi≤"
  698. DLG_ListRevisions_Column2Label="Data"
  699. DLG_ListRevisions_Column3Label="Comentari"
  700. DLG_ListRevisions_Label1="Revisions existents:"
  701. DLG_ListRevisions_LevelZero="(Totes les revisions visibles)"
  702. DLG_ListRevisions_Title="Selecciona la revisi≤"
  703. DLG_Lists_Align="Alineaci≤ de la llista:"
  704. DLG_Lists_Apply_Current="Aplica a la llista actual"
  705. DLG_Lists_Arabic_List="Llista arαbiga"
  706. DLG_Lists_ButtonFont="Tipus de lletra..."
  707. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la llista  actual"
  708. DLG_Lists_Current_Font="Tipus de lletra actual"
  709. DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta de la llista actual"
  710. DLG_Lists_Current_List_Type="Tipus de llista actual"
  711. DLG_Lists_Customize="Llista personalitzada"
  712. DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador de nivell:"
  713. DLG_Lists_FoldingLevel0="Sense desplegament"
  714. DLG_Lists_FoldingLevel1="Desplega sota del nivell 1"
  715. DLG_Lists_FoldingLevel2="Desplega sota del nivell 2"
  716. DLG_Lists_FoldingLevel3="Desplega sota del nivell 3"
  717. DLG_Lists_FoldingLevel4="Desplega sota del nivell 4"
  718. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Oculta sota els nivells de la llista"
  719. DLG_Lists_Hebrew_List="Llista hebrea"
  720. DLG_Lists_Indent="Alineaci≤ de l'etiqueta:"
  721. DLG_Lists_Level="Nivell:"
  722. DLG_Lists_New_List_Label="Llista d'etiqueta nova"
  723. DLG_Lists_New_List_Type="Llista nova  Tipus"
  724. DLG_Lists_PageFolding="Desplegament del text"
  725. DLG_Lists_PageProperties="Propietats de la llista"
  726. DLG_Lists_Resume="Adjunta a la llista anterior"
  727. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continua la llista anterior"
  728. DLG_Lists_SetDefault="Estableix els valors per defecte"
  729. DLG_Lists_Start="Inicia amb:"
  730. DLG_Lists_Start_New="Inicia una llista nova"
  731. DLG_Lists_Start_New_List="Inicia una llista nova"
  732. DLG_Lists_Start_Sub="Inicia una subllista"
  733. DLG_Lists_Starting_Value="Nou valor  inicial"
  734. DLG_Lists_Stop_Current_List="Atura la llista actual"
  735. DLG_Lists_Title="Llistes per a"
  736. DLG_Lists_Type="Tipus:"
  737. DLG_Lists_Type_bullet="Vinyeta"
  738. DLG_Lists_Type_none="Cap"
  739. DLG_Lists_Type_numbered="Numerada"
  740. DLG_MailMerge_AvailableFields="Camps disponibles"
  741. DLG_MailMerge_Insert="Nom del camp:"
  742. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nom del camp"
  743. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Insereix camp de combinaci≤ de correu"
  744. DLG_MailMerge_OpenFile="&Obre un fitxer"
  745. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continua la revisi≤ anterior (n·mero %d)"
  746. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Inicia una revisi≤ nova"
  747. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentari per a associar amb la revisi≤:"
  748. DLG_MarkRevisions_Title="Marca les revisions"
  749. DLG_MergeCellsTitle="Fusiona les cel╖les"
  750. DLG_MergeCells_Above="Fusiona a dalt"
  751. DLG_MergeCells_Below="Fusiona a sota"
  752. DLG_MergeCells_Frame="Fusiona les cel╖les"
  753. DLG_MergeCells_Left="Fusiona a l'esquerra"
  754. DLG_MergeCells_Right="Fusiona a la dreta"
  755. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoria:"
  756. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Col╖laborador(s):"
  757. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  758. DLG_MetaData_Keywords_LBL="Paraules clau:"
  759. DLG_MetaData_Languages_LBL="Idioma(es):"
  760. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Editor:"
  761. DLG_MetaData_Relation_LBL="Relaci≤:"
  762. DLG_MetaData_Rights_LBL="Drets:"
  763. DLG_MetaData_Source_LBL="Font:"
  764. DLG_MetaData_Subject_LBL="Assumpte:"
  765. DLG_MetaData_TAB_General="General"
  766. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  767. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resum"
  768. DLG_MetaData_Title="Propietats del document"
  769. DLG_NEW_Choose="Trieu"
  770. DLG_NEW_Create="Crea un document nou a partir d'una plantilla"
  771. DLG_NEW_NoFile="Cap fitxer"
  772. DLG_NEW_Open="Obre un document existent"
  773. DLG_NEW_StartEmpty="Crea un document buit"
  774. DLG_NEW_Tab1="Tractament de textos"
  775. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Crea un fax"
  776. DLG_NEW_Tab1_WP1="Crea un document nou en blanc"
  777. DLG_NEW_Title="Document nou"
  778. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Diccionari..."
  779. DLG_Options_Btn_Default="&Predeterminats"
  780. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Edita"
  781. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Restaura"
  782. DLG_Options_Btn_Save="&Desa"
  783. DLG_Options_Label_AppStartup="Inici de l'aplicaci≤"
  784. DLG_Options_Label_AutoSave="Desa automαticament"
  785. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Desa automαticament cada"
  786. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Interval:"
  787. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline="Desa a&utomαticament"
  788. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opcions bidireccionals"
  789. DLG_Options_Label_Both="Text i icones"
  790. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permet les barres d'eines personalitzades"
  791. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Carrega automαticament totes les extensions trobades"
  792. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling="Habilita el desplaτament suau"
  793. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permet altres colors de pantalla que el blanc"
  794. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Escolliu el color de fons"
  795. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Escolliu el color de fons per a l'Abiword"
  796. DLG_Options_Label_CustomDict="custom.dic"
  797. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Mida per defecte de la pαgina:"
  798. DLG_Options_Label_DirectionRtl="Direcci≤ del text de dreta a esquerra (per defecte)"
  799. DLG_Options_Label_Documents="Documents"
  800. DLG_Options_Label_FileExtension="&Extensi≤ del fitxer:"
  801. DLG_Options_Label_General="General"
  802. DLG_Options_Label_Grammar="Comprovaci≤ gramatical automαtica"
  803. DLG_Options_Label_GrammarCheck="Comprova la &gramαtica mentre escric"
  804. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Utilitza les formes simb≥liques per a l'hebreu"
  805. DLG_Options_Label_Hide="Amaga"
  806. DLG_Options_Label_Icons="Icones"
  807. DLG_Options_Label_Ignore="Ignora"
  808. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Heu d'escollir un nombre entre 1 i 120 per a la freqⁿΦncia de desament automαtic"
  809. DLG_Options_Label_LangSettings="Parαmetres d'idioma"
  810. DLG_Options_Label_Language="Idioma"
  811. DLG_Options_Label_Layout="Disposici≤"
  812. DLG_Options_Label_Look="Estil del bot≤"
  813. DLG_Options_Label_Minutes="minuts"
  814. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Desa &automαticament aquesta plantilla"
  815. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Plantilla de preferΦncies actual"
  816. DLG_Options_Label_Schemes="Plantilla de preferΦncia"
  817. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostra la pantalla de presentaci≤ de l'AbiWord en iniciar l'aplicaci≤"
  818. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Habilita les &cometes intel╖ligents"
  819. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Reemplaτa automαticament els mots amb errors"
  820. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Com&prova l'ortografia mentre escric"
  821. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Diccionari personalitzat:"
  822. DLG_Options_Label_SpellDictionaries="Diccionaris"
  823. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Amaga el&s errors d'ortografia"
  824. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords="&Ressalta els mots amb errors"
  825. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords="Ignora les paraules"
  826. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Paraules ignorades:"
  827. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Suggereix no&mΘs del diccionari principal"
  828. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Paraules amb nom&bres"
  829. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Su&ggereix sempre correccions"
  830. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Paraules en MAJ&┌SCULES"
  831. DLG_Options_Label_Text="Text"
  832. DLG_Options_Label_Toolbars="Barres d'eines"
  833. DLG_Options_Label_UI="Interfφcie d'usuari"
  834. DLG_Options_Label_UILang="Idioma de la interfφcie d'usuari"
  835. DLG_Options_Label_ViewAll="&Tot"
  836. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&Cursor intermitent"
  837. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra d'eines extra"
  838. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Barra d'eines de format"
  839. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="&Text ocult"
  840. DLG_Options_Label_ViewRuler="Reg&le"
  841. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostra..."
  842. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB="Barra d'eines simple"
  843. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra d'eines estαndard"
  844. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="B&arra d'estat"
  845. DLG_Options_Label_ViewTableTB="Barra d'eines de taules"
  846. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Mostra les etiquetes d'ajuda"
  847. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Unitats:"
  848. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Marques de disposici≤ invisib&les"
  849. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Mostra..."
  850. DLG_Options_Label_Visible="Visible"
  851. DLG_Options_Label_WithExtension="Amb l'extensi≤:"
  852. DLG_Options_OptionsTitle="PreferΦncies"
  853. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Voleu reemplaτar les paraules ignorades de tots els documents?"
  854. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Voleu reemplaτar les paraules ignorades del document actual?"
  855. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart="El nou idioma de la interfφcie serα efectiu quan reinicieu l'aplicaci≤"
  856. DLG_Options_SpellCheckingTitle="Verificaci≤ de l'ortografia"
  857. DLG_Options_TabLabel_Misc="Misc."
  858. DLG_Options_TabLabel_Other="Altres"
  859. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Plantilla de preferΦncia"
  860. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografia"
  861. DLG_Options_TabLabel_View="Visualitzaci≤"
  862. DLG_PageNumbers_Alignment="Alineaci≤:"
  863. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Alineaci≤"
  864. DLG_PageNumbers_Center="Centre"
  865. DLG_PageNumbers_Footer="Peu de pαgina"
  866. DLG_PageNumbers_Header="Capτalera"
  867. DLG_PageNumbers_Left="Esquerra"
  868. DLG_PageNumbers_Position="Posici≤:"
  869. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posiciona"
  870. DLG_PageNumbers_Right="Dreta"
  871. DLG_PageNumbers_Title="N·meros de pαgina"
  872. DLG_PageSetup_Adjust="Aju&sta a:"
  873. DLG_PageSetup_Bottom="&Inferior:"
  874. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="Els marges que heu seleccionat s≤n massa grans per a la pαgina."
  875. DLG_PageSetup_Footer="&Peu:"
  876. DLG_PageSetup_Header="&Capτalera:"
  877. DLG_PageSetup_Height="&Alτada:"
  878. DLG_PageSetup_Landscape="&Horitzontal"
  879. DLG_PageSetup_Left="&Esquerra:"
  880. DLG_PageSetup_Margin="Marge"
  881. DLG_PageSetup_Orient="Orientaci≤..."
  882. DLG_PageSetup_Page="Pαgina"
  883. DLG_PageSetup_Paper="Paper..."
  884. DLG_PageSetup_Paper_Size="Mida del &paper:"
  885. DLG_PageSetup_Percent="% de la mida normal"
  886. DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
  887. DLG_PageSetup_Right="&Dreta:"
  888. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  889. DLG_PageSetup_Title="Configuraci≤ de la pαgina"
  890. DLG_PageSetup_Top="&Superior:"
  891. DLG_PageSetup_Units="&Unitats:"
  892. DLG_PageSetup_Width="A&mplada:"
  893. DLG_Para_AlignCentered="Centrat"
  894. DLG_Para_AlignJustified="Justificat"
  895. DLG_Para_AlignLeft="Esquerra"
  896. DLG_Para_AlignRight="Dreta"
  897. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabulacions..."
  898. DLG_Para_DomDirection="D&ominant de dreta a esquerra"
  899. DLG_Para_LabelAfter="&DesprΘs:"
  900. DLG_Para_LabelAlignment="Ali&neaci≤:"
  901. DLG_Para_LabelAt="&De:"
  902. DLG_Para_LabelBefore="&Anterior:"
  903. DLG_Para_LabelBy="D&e:"
  904. DLG_Para_LabelIndentation="Sagnat"
  905. DLG_Para_LabelLeft="&Esquerra:"
  906. DLG_Para_LabelLineSpacing="I&nterlineat:"
  907. DLG_Para_LabelPagination="Paginaci≤"
  908. DLG_Para_LabelRight="&Dreta:"
  909. DLG_Para_LabelSpacing="Espaiat"
  910. DLG_Para_LabelSpecial="E&special:"
  911. DLG_Para_ParaTitle="Parαgraf"
  912. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="parαgraf segⁿent parαgraf segⁿent  parαgraf segⁿent  parαgraf segⁿent  parαgraf segⁿent  parαgraf segⁿent  parαgraf segⁿent"
  913. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior"
  914. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Aquest parαgraf representa les paraules tal i com apareixerien al document. Si voleu veure el text del document utilitzat en aquesta previsualitzaci≤, situeu el cursor en un parαgraf amb text i obriu aquest quadre de diαleg."
  915. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&Mantingues les lφnies juntes"
  916. DLG_Para_PushKeepWithNext="Mantingues els &parαgrafs junts"
  917. DLG_Para_PushNoHyphenate="&Sense guions de separaci≤"
  918. DLG_Para_PushPageBreakBefore="&Salt de pαgina anterior"
  919. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&Elimina els n·meros de lφnia"
  920. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de lφnies vφdues i &orfes"
  921. DLG_Para_SpacingAtLeast="Com a mφnim"
  922. DLG_Para_SpacingDouble="Doble"
  923. DLG_Para_SpacingExactly="Exactament"
  924. DLG_Para_SpacingHalf="1,5 lφnies"
  925. DLG_Para_SpacingMultiple="M·ltiple"
  926. DLG_Para_SpacingSingle="Senzill"
  927. DLG_Para_SpecialFirstLine="Primera lφnia"
  928. DLG_Para_SpecialHanging="Suspesa"
  929. DLG_Para_SpecialNone="(cap)"
  930. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="Sagnat i espaiat"
  931. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Salts de lφnia i de pαgina"
  932. DLG_Spell_AddToDict="&Afegeix"
  933. DLG_Spell_Change="&Canvia-ho"
  934. DLG_Spell_ChangeAll="Canvia-ho t&ot"
  935. DLG_Spell_ChangeTo="Canvia-&ho a:"
  936. DLG_Spell_Ignore="&Ignora-ho"
  937. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnora-ho tot"
  938. DLG_Spell_NoSuggestions="(no hi ha suggeriments)"
  939. DLG_Spell_SpellTitle="Ortografia"
  940. DLG_Spell_Suggestions="Sugg&eriments:"
  941. DLG_Spell_UnknownWord="&No Θs al diccionari:"
  942. DLG_SplitCellsTitle="Divideix les cel╖les"
  943. DLG_SplitCells_Above="Divideix a la part superior"
  944. DLG_SplitCells_Below="Divideix a la part inferior"
  945. DLG_SplitCells_Frame="Divideix les cel╖les"
  946. DLG_SplitCells_HoriMid="Divideix al mig"
  947. DLG_SplitCells_Left="Divideix a la banda esquerra"
  948. DLG_SplitCells_Right="Divideix a la banda dreta"
  949. DLG_SplitCells_VertMid="Divideix al mig"
  950. DLG_Styles_Available="Estils disponibles"
  951. DLG_Styles_CharPrev="Previsualitzaci≤ del carαcter"
  952. DLG_Styles_DefCurrent="Configuraci≤ actual"
  953. DLG_Styles_DefNone="Cap"
  954. DLG_Styles_Description="Descripci≤"
  955. DLG_Styles_ErrBlankName="No es pot deixar el nom de l'estil en blanc"
  956. DLG_Styles_ErrNoStyle="No s'ha seleccionat cap estil   i per tant no es pot modificar"
  957. DLG_Styles_ErrNotTitle1="Nom de l'estil - "
  958. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - estα reservat.   No podeu utilitzar aquest nom. Escolliu-ne un altre  "
  959. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="No es pot modificar un estil integrat"
  960. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="No es pot eliminar aquest estil"
  961. DLG_Styles_ErrStyleNot="Aquest estil no existeix   i per tant no es pot modificar"
  962. DLG_Styles_LBL_InUse="En ·s"
  963. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="QuΦ ha forjat DΘu"
  964. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estils definits per l'usuari"
  965. DLG_Styles_List="Llista"
  966. DLG_Styles_Modify="Modifica..."
  967. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Modifica automαticament"
  968. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Basat en:"
  969. DLG_Styles_ModifyCharacter="Carαcter"
  970. DLG_Styles_ModifyDescription="Descripci≤"
  971. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estil per al parαgraf segⁿent"
  972. DLG_Styles_ModifyFormat="Formata"
  973. DLG_Styles_ModifyLanguage="Idioma"
  974. DLG_Styles_ModifyName="Nom de l'estil:"
  975. DLG_Styles_ModifyNumbering="Numeraci≤"
  976. DLG_Styles_ModifyParagraph="Parαgraf"
  977. DLG_Styles_ModifyShortCut="Tecla de drecera"
  978. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulacions"
  979. DLG_Styles_ModifyTemplate="Afegeix a la plantilla"
  980. DLG_Styles_ModifyTitle="Modifica els estils"
  981. DLG_Styles_ModifyType="Tipus d'estil"
  982. DLG_Styles_New="Nou..."
  983. DLG_Styles_NewTitle="Estil nou"
  984. DLG_Styles_ParaPrev="Previsualitzaci≤ del parαgraf"
  985. DLG_Styles_RemoveButton="Elimina"
  986. DLG_Styles_RemoveLab="Elimina les propietats de l'estil"
  987. DLG_Styles_StylesLocked="Bloca totes les ordres de formatatge excepte els estils"
  988. DLG_Styles_StylesTitle="Estils"
  989. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Estils de nota"
  990. DLG_Stylist_HeadingStyles="Estils d'encapτalament"
  991. DLG_Stylist_ListStyles="Llista d'estils"
  992. DLG_Stylist_MiscStyles="Estils diversos"
  993. DLG_Stylist_Styles="Estils"
  994. DLG_Stylist_Title="Estilista"
  995. DLG_Stylist_UserStyles="Estils definits per l'usuari"
  996. DLG_Tab_Button_Clear="Elimina"
  997. DLG_Tab_Button_ClearAll="Elimina-ho &tot"
  998. DLG_Tab_Button_Set="Aplica"
  999. DLG_Tab_Label_Alignment="Alineaci≤"
  1000. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Distαncia per defecte entre tabuladors:"
  1001. DLG_Tab_Label_Existing="Tabuladors definits per l'usuari"
  1002. DLG_Tab_Label_Leader="Lφder"
  1003. DLG_Tab_Label_New="Estableix un tabulador nou"
  1004. DLG_Tab_Label_Position="Posiciona"
  1005. DLG_Tab_Label_TabPosition="Posici≤ de la tabulaci≤:"
  1006. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabulacions per a eliminar:"
  1007. DLG_Tab_Radio_Bar="Barra"
  1008. DLG_Tab_Radio_Center="Centre"
  1009. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 ----------"
  1010. DLG_Tab_Radio_Decimal="Decimal"
  1011. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  1012. DLG_Tab_Radio_Left="Esquerra"
  1013. DLG_Tab_Radio_NoAlign="Cap"
  1014. DLG_Tab_Radio_None="&1 Cap"
  1015. DLG_Tab_Radio_Right="Dreta"
  1016. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  1017. DLG_Tab_TabTitle="Tabulacions"
  1018. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="Maj·scules inicials"
  1019. DLG_ToggleCase_LowerCase="min·scules"
  1020. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Maj/min de la frase"
  1021. DLG_ToggleCase_Title="Canvia entre maj·scules i min·scules"
  1022. DLG_ToggleCase_TitleCase="Maj·scules/min·scules d'un tφtol"
  1023. DLG_ToggleCase_ToggleCase="cOMMUTA lES mAJ./mIN"
  1024. DLG_ToggleCase_UpperCase="MAJ┌SCULES"
  1025. DLG_WordCount_Auto_Update=" Actualitzaci≤ automαtica"
  1026. DLG_WordCount_Characters_No="Carαcters (sense espais):"
  1027. DLG_WordCount_Characters_Sp="Carαcters (amb espais):"
  1028. DLG_WordCount_Lines="Lφnies:"
  1029. DLG_WordCount_Pages="Pαgines:"
  1030. DLG_WordCount_Paragraphs="Parαgrafs:"
  1031. DLG_WordCount_Statistics="Estadφstiques:"
  1032. DLG_WordCount_Update_Rate="Segons entre actualitzacions"
  1033. DLG_WordCount_WordCountTitle="Nombre de paraules"
  1034. DLG_WordCount_Words="Paraules:"
  1035. DLG_WordCount_Words_No_Notes="Paraules (sense notes):"
  1036. FIELD_Application="Aplicaci≤"
  1037. FIELD_Application_BuildId="Identificador del muntatge"
  1038. FIELD_Application_CompileDate="Data de compilaci≤"
  1039. FIELD_Application_CompileTime="Hora de compilaci≤"
  1040. FIELD_Application_Filename="Nom del fitxer"
  1041. FIELD_Application_MailMerge="Combinaci≤ de correu"
  1042. FIELD_Application_Options="Opcions del muntatge"
  1043. FIELD_Application_Target="Objectiu del muntatge"
  1044. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1045. FIELD_DateTime_Custom="Data/hora personalitzable"
  1046. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  1047. FIELD_DateTime_DOY="N·mero de dia de l'any"
  1048. FIELD_DateTime_DefaultDate="Representaci≤ de la data per defecte"
  1049. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Data per defecte (sense l'hora)"
  1050. FIELD_DateTime_Epoch="Segons fins a l'esdeveniment"
  1051. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  1052. FIELD_DateTime_MilTime="Hora militar"
  1053. FIELD_DateTime_MonthDayYear="Mes Dia, Any"
  1054. FIELD_DateTime_MthDayYear="Mes Dia, Any"
  1055. FIELD_DateTime_TimeZone="Fus horari"
  1056. FIELD_DateTime_Wkday="El dia de la setmana"
  1057. FIELD_Datetime_CurrentDate="Data actual"
  1058. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  1059. FIELD_Document_Contributor="Col╖laborador"
  1060. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  1061. FIELD_Document_Creator="Creador"
  1062. FIELD_Document_Date="Data"
  1063. FIELD_Document_Description="Descripci≤"
  1064. FIELD_Document_Keywords="Paraules clau"
  1065. FIELD_Document_Language="Idioma"
  1066. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  1067. FIELD_Document_Rights="Drets"
  1068. FIELD_Document_Subject="Assumpte"
  1069. FIELD_Document_Title="Tφtol"
  1070. FIELD_Document_Type="Tipus"
  1071. FIELD_Error="S'ha produ∩t un error en calcular el valor!"
  1072. FIELD_Numbers_CharCount="Nombre de carαcters"
  1073. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="└ncora de la nota final"
  1074. FIELD_Numbers_EndnoteReference="ReferΦncia de la nota final"
  1075. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="└ncora de nota al peu"
  1076. FIELD_Numbers_FootnoteReference="ReferΦncia de nota al peu"
  1077. FIELD_Numbers_LineCount="Comptador de lφnies"
  1078. FIELD_Numbers_ListLabel="Etiqueta per a la llista"
  1079. FIELD_Numbers_NbspCount="Nombre de carαcters (sense espais)"
  1080. FIELD_Numbers_PageNumber="N·mero de pαgina"
  1081. FIELD_Numbers_PageReference="ReferΦncia a la pαgina"
  1082. FIELD_Numbers_PagesCount="Nombre de pαgines"
  1083. FIELD_Numbers_ParaCount="Comptador de parαgrafs"
  1084. FIELD_Numbers_TOCListLabel="Etiqueta de llista de l'φndex"
  1085. FIELD_Numbers_TOCPageNumber="Pαgina de l'φndex"
  1086. FIELD_Numbers_TableSumCols="Suma una fila de la taula"
  1087. FIELD_Numbers_TableSumRows="Suma una columna de la taula"
  1088. FIELD_Numbers_WordCount="Nombre de paraules"
  1089. FIELD_PieceTable_MartinTest="Test Martins"
  1090. FIELD_PieceTable_Test="Test de Kevins"
  1091. FIELD_Type_Datetime="Data i hora"
  1092. FIELD_Type_Document="Document"
  1093. FIELD_Type_Numbers="N·meros"
  1094. FIELD_Type_PieceTable="Taula de peces"
  1095. FirstLineIndentStatus="Sagnat de la primera lφnia [%s]"
  1096. FooterStatus="Peu de pαgina [%s]"
  1097. HeaderStatus="Capτalera [%s]"
  1098. InsertModeFieldINS="INS"
  1099. InsertModeFieldOVR="SOB"
  1100. LeftIndentStatus="Sagnat esquerra [%s]"
  1101. LeftIndentTextIndentStatus="Sagnat esquerra [%s] Sagnat de primera lφnia [%s]"
  1102. LeftMarginStatus="Marge esquerra [%s]"
  1103. MENU_LABEL_ALIGN="&Alineaci≤"
  1104. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Centre"
  1105. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Justifica"
  1106. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Esquerra"
  1107. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Dreta"
  1108. MENU_LABEL_EDIT="&Edita"
  1109. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="Elimin&a"
  1110. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copia"
  1111. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED="Copia l'objecte"
  1112. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE="Copia la imatge"
  1113. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="Copia el quadre de text"
  1114. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="C&opia la ubicaci≤ de l'hiperenllaτ"
  1115. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Re&talla"
  1116. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED="Retalla l'objecte"
  1117. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE="Retalla la imatge"
  1118. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Retalla el quadre de text"
  1119. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED="Suprimeix l'objecte"
  1120. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Suprimeix el quadre de text"
  1121. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE="Suprimeix la imatge"
  1122. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="Edita el peu de pαgina"
  1123. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Edita la capτalera"
  1124. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Cerca"
  1125. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&VΘs a"
  1126. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION="Edita l'equaci≤"
  1127. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="&Enganxa"
  1128. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Enganxa &sense format"
  1129. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&RefΘs"
  1130. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de pαgina"
  1131. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capτalera"
  1132. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="R&eemplaτa"
  1133. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Selecciona-&ho tot"
  1134. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona el quadre de text"
  1135. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&DesfΘs"
  1136. MENU_LABEL_FILE="&Fitxer"
  1137. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Tanca"
  1138. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Surt"
  1139. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="De&sa la c≥pia"
  1140. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="Obr&e la c≥pia"
  1141. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES="&Importa els estils"
  1142. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Nou"
  1143. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Nou partin&t d'una plantilla"
  1144. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Obre"
  1145. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Config&uraci≤ de la pαgina"
  1146. MENU_LABEL_FILE_PRINT="Im&primeix"
  1147. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix &directament"
  1148. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Pre&visualitza la impressi≤"
  1149. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="P&ropietats"
  1150. MENU_LABEL_FILE_RECENT="&Fitxers recents"
  1151. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1152. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1153. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1154. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1155. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1156. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1157. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1158. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1159. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1160. MENU_LABEL_FILE_REVERT="In&verteix"
  1161. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Desa"
  1162. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="&Anomena i desa"
  1163. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED="Desa a un fitxer"
  1164. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="Desa la &imatge com a"
  1165. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa la &plantilla"
  1166. MENU_LABEL_FMT="&Formatatge del text"
  1167. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="Fons de pαgina"
  1168. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="C&olor de la pαgina"
  1169. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Imatge de la pαgina"
  1170. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&Negreta"
  1171. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Contorns i &ombrejat"
  1172. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Vinyetes i &numeraci≤"
  1173. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Columnes"
  1174. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="D&ireccional"
  1175. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="&Parαgraf DAE"
  1176. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="&Document DAE"
  1177. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="&Text d'esquerra a dreta"
  1178. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="&Text de dreta a esquerra"
  1179. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL="S&ecci≤ DAE"
  1180. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Document"
  1181. MENU_LABEL_FMT_EMBED="Formata l'objecte"
  1182. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Tipus de lletra"
  1183. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Notes al peu i notes finals"
  1184. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Quadre de text"
  1185. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Capτalera/Peus de pαgina"
  1186. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="Formata la &imatge"
  1187. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="Curs&iva"
  1188. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Defineix l'&idioma"
  1189. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobrera&tllat"
  1190. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Parαgraf"
  1191. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE="Formata la &imatge"
  1192. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE="Estableix la imatge posicionada"
  1193. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="&Barrat"
  1194. MENU_LABEL_FMT_STYLE="&Estil"
  1195. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Crea i modifica els estils"
  1196. MENU_LABEL_FMT_STYLIST="Es&tilista"
  1197. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="S&ubφndex"
  1198. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Supe&rφndex"
  1199. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="═ndex"
  1200. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabulacions"
  1201. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="Canvia entre &maj·scules i min·scules"
  1202. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="S&ubratllat"
  1203. MENU_LABEL_FORMAT="F&ormat"
  1204. MENU_LABEL_HELP="Aj&uda"
  1205. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Quant a l'%s"
  1206. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Quant al GNOME &Office"
  1207. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Comprova &si hi ha actualitzacions"
  1208. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="Con&tinguts de l'ajuda"
  1209. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&rΦdits"
  1210. MENU_LABEL_HELP_INDEX="&Introducci≤ a l'ajuda"
  1211. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Informa d'un &error"
  1212. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Cerca ajuda"
  1213. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="&Marcador"
  1214. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Salt"
  1215. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&Clip Art"
  1216. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Da&ta i hora"
  1217. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Elimina l'hiperenllaτ"
  1218. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="&Marcador de direcci≤"
  1219. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="&MED"
  1220. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="&MDE"
  1221. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK="&Edita l'hiperenllaτ"
  1222. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Nota final"
  1223. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION="Equaci≤"
  1224. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE="Des d'un fitxer"
  1225. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX="Des del LaTeX"
  1226. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="&Camp"
  1227. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Fitxer"
  1228. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="Peu de pαgina"
  1229. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="Not&a al peu"
  1230. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK="&Salta a l'hiperenllaτ"
  1231. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="&Del fitxer"
  1232. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="Capτalera"
  1233. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Hiperenllaτ"
  1234. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="Cam&p de combinaci≤ de correu"
  1235. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="N&·meros de pαgina"
  1236. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE="&Imatge"
  1237. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="&Sφmbol"
  1238. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="═ndex"
  1239. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Quadre de text"
  1240. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Obre una plantilla"
  1241. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&Afegeix"
  1242. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignora-les totes"
  1243. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1244. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1245. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1246. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1247. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1248. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1249. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1250. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1251. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1252. MENU_LABEL_TABLE="&Taula"
  1253. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="&Ajusta la taula automαticament"
  1254. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Suprimeix"
  1255. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix la co&lumna"
  1256. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Suprimei&x la fila"
  1257. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix la taul&a"
  1258. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="&Cel╖les"
  1259. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Columna"
  1260. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="&Fila"
  1261. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="&Taula"
  1262. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formata la taula"
  1263. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix la fila com a encapτalament"
  1264. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Eli&mina la fila com a capτalera"
  1265. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Defineix aquesta fila com a encapτalament"
  1266. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix &columnes"
  1267. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Insereix &files"
  1268. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Insereix una &taula"
  1269. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="&Cel╖les"
  1270. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Columnes a la &dreta"
  1271. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Columnes a l'&esquerra"
  1272. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Fila &a baix"
  1273. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="F&ila a dalt"
  1274. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Suma una fila"
  1275. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS="Suma una columna"
  1276. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="&Taula"
  1277. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les ce&l╖les"
  1278. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="Selecci&ona"
  1279. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&Cel╖la"
  1280. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Co&lumna"
  1281. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="&Fila"
  1282. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="&Taula"
  1283. MENU_LABEL_TABLE_SORT="O&rdena la taula"
  1284. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena les columnes en ordre ascendent"
  1285. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena les columnes en ordre descendent"
  1286. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena les files en ordre ascendent"
  1287. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena les files en ordre descendent"
  1288. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="D&ivideix les cel╖les"
  1289. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividei&x la taula"
  1290. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT="Converteix la taula en text"
  1291. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separa amb comes"
  1292. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separa amb comes i tabuladors"
  1293. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separa amb tabuladors"
  1294. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="Converteix el text en una taula"
  1295. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Divideix el text als espais, comes, o tabuladors"
  1296. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Divideix el text a les comes o tabuladors"
  1297. MENU_LABEL_TOOLS="Eine&s"
  1298. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="Verificaci≤ ortogrαfica &automαtica"
  1299. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Historial del document"
  1300. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE="&Neteja l'historial"
  1301. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="&Mostra l'historial"
  1302. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Idioma"
  1303. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="Co&mbinaci≤ de correu"
  1304. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="Pre&ferΦncies"
  1305. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Extensions"
  1306. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revisions"
  1307. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Accepta la revisi≤"
  1308. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="&Conserva un historial complet"
  1309. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="&Compara els documents"
  1310. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Cerca la &revisi≤ segⁿent"
  1311. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Cerca la r&evisi≤ anterior"
  1312. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marca les revisions en escriure"
  1313. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="C&ombina els documents"
  1314. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Inicia una revisi≤ no&va"
  1315. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE="N&eteja les revisions"
  1316. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rebutja la revisi≤"
  1317. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Selecciona la revisi≤"
  1318. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW="M&ostra les revisions"
  1319. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostra el document &desprΘs de les revisions"
  1320. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostra el document des&prΘs de les revisions anteriors"
  1321. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostra el document &abans de les revisions"
  1322. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="&SeqⁿΦncies"
  1323. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="Comprova l'or&tografia"
  1324. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="Or&tografia"
  1325. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opcions del corrector"
  1326. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="Nombre de &paraules"
  1327. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION="Insereix una equaci≤"
  1328. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE="Insereix MathML des d'un fitxer"
  1329. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX="Insereix una equaci≤ d'una expressi≤ LaTeX"
  1330. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="&Restaura la disposici≤ per defecte"
  1331. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Pantalla completa"
  1332. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Capτalera i peu de pαgina"
  1333. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Habilita les eines de f&ormatatge"
  1334. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="&Bloca la disposici≤"
  1335. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="&Disposici≤ normal"
  1336. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="Disposici≤ d'&impressi≤"
  1337. MENU_LABEL_VIEW_RULER="Mostra el &regle"
  1338. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra les marques de for&matatge"
  1339. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="Mostra la B&arra d'estat"
  1340. MENU_LABEL_VIEW_TB_1="&1 %s"
  1341. MENU_LABEL_VIEW_TB_2="&2 %s"
  1342. MENU_LABEL_VIEW_TB_3="&3 %s"
  1343. MENU_LABEL_VIEW_TB_4="&4 %s"
  1344. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="&Barres d'eines"
  1345. MENU_LABEL_VIEW_WEB="Disposici≤ de &web"
  1346. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Zoom"
  1347. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Zoom al &100%"
  1348. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Zoom al &200%"
  1349. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Zoom al &50%"
  1350. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Zoom al &75%"
  1351. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Zoom"
  1352. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="Tota la &pαgina"
  1353. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampla&da de la pαgina"
  1354. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="Desa la pαgina &web"
  1355. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&Al navegador web"
  1356. MENU_LABEL_WINDOW="Do&cuments"
  1357. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1358. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1359. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1360. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1361. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1362. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1363. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1364. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1365. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1366. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&MΘs documents"
  1367. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&Finestra nova"
  1368. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1369. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1370. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1371. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Centra el parαgraf"
  1372. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1373. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alinea el parαgraf a l'esquerra"
  1374. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alinea el parαgraf a la dreta"
  1375. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1376. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Suprimeix la selecci≤"
  1377. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia la selecci≤ i posa-la al porta-retalls"
  1378. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED="Copia l'objecte incrustat"
  1379. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE="Desa la c≥pia de la imatge al porta-retalls"
  1380. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME="Copia el quadre de text al porta-retalls"
  1381. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="Copia la ubicaci≤ de l'hiperenllaτ"
  1382. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla la selecci≤ i posa-la al porta-retalls"
  1383. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED="Retalla l'objecte incrustat"
  1384. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE="Elimina la imatge i desa'n una copia al porta-retalls"
  1385. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME="Copia el quadre de text al porta-retalls i elimina'l"
  1386. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED="Suprimeix l'objecte incrustat"
  1387. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME="Elimina el quadre de text del document"
  1388. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE="Elimina la imatge del document"
  1389. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Edita el peu de pαgina de la pαgina actual"
  1390. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Edita la capτalera de la pαgina actual"
  1391. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Cerca el text indicat"
  1392. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Mou el punt d'inserci≤ a una ubicaci≤ determinada"
  1393. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION="Edita l'equaci≤ Latex"
  1394. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Insereix el contingut del porta-retalls"
  1395. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Insereix el contingut del porta-retalls sense format"
  1396. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤ desfeta anteriorment"
  1397. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina del document el peu d'aquesta pαgina"
  1398. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina del document la capτalera d'aquesta pαgina"
  1399. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="Reemplaτa el text indicat per un altre"
  1400. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Selecciona tot el document"
  1401. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona el quadre de text"
  1402. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1403. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1404. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Tanca el document"
  1405. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Tanca totes les finestres de l'aplicaci≤ i surt"
  1406. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Desa el document sense canviar-ne el nom actual"
  1407. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Obre un document fent-ne una c≥pia"
  1408. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES="Importa les definicions d'estil d'un document"
  1409. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1410. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Crea un document nou usant una plantilla"
  1411. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1412. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Canvia les opcions d'impressi≤"
  1413. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix tot el document o una part"
  1414. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix utilitzant el programa de control PS intern"
  1415. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1416. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Especifica les propietats de les metadades"
  1417. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Obre un document usat recentment"
  1418. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Obre aquest document"
  1419. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Obre aquest document"
  1420. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Obre aquest document"
  1421. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Obre aquest document"
  1422. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Obre aquest document"
  1423. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Obre aquest document"
  1424. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Obre aquest document"
  1425. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Obre aquest document"
  1426. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Obre aquest document"
  1427. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Retorna el document a l'·ltima versi≤ desada"
  1428. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1429. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1430. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED="Desa l'objecte incrustat"
  1431. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Desa la imatge seleccionada a un fitxer"
  1432. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa el document com a plantilla"
  1433. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1434. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Canvia el fons de la pαgina del document"
  1435. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Canvia el color de la pαgina del document"
  1436. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Estableix una imatge com a fons per a la pαgina"
  1437. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Posa la selecci≤ en negreta (commuta)"
  1438. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="Afegeix contorns i ombrejat a la selecci≤"
  1439. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia a sota la selecci≤ (commuta)"
  1440. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="Afegeix o modifica les vinyetes i la numeraci≤ dels parαgrafs seleccionats"
  1441. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Canvia el nombre de columnes"
  1442. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="Canvia les propietats de direcci≤ del text"
  1443. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="Estableix la direcci≤ dominant del parαgraf a DAE"
  1444. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="Estableix la direcci≤ dominant del document a DAE"
  1445. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Imposa la direcci≤ del text d'esquerra a dreta"
  1446. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Imposa direcci≤ del text de dreta a esquerra"
  1447. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL="Estableix la direcci≤ dominant de la secci≤ a DAE"
  1448. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Estableix les propietats de pαgina del document, com ara la mida i els marges"
  1449. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED="Formata l'objecte incrustat"
  1450. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
  1451. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="Defineix el tipus de les notes al peu i les notes finals"
  1452. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME="Canvia les propietats del quadre de text"
  1453. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Defineix els tipus de les capτalera i els peus de pαgina"
  1454. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Canvia la mida d'aquesta imatge"
  1455. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Posa la selecci≤ en cursiva (commuta)"
  1456. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1457. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratlla la selecci≤ (commuta)"
  1458. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Canvia el format del parαgraf seleccionat"
  1459. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE="Formata aquesta imatge"
  1460. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE="Defineix aquesta imatge per a posicionar-la"
  1461. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barra la selecci≤ (commuta)"
  1462. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Defineix o aplica un estil a la selecci≤"
  1463. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Defineix o aplica un estil a la selecci≤"
  1464. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST="Formata el document usant els estils"
  1465. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Converteix la selecci≤ en subφndex (commuta)"
  1466. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Converteix la selecci≤ en superφndex (commuta)"
  1467. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS="Defineix el tipus i estils de l'φndex"
  1468. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Defineix les aturades tabulars"
  1469. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Canvia el text seleccionat de min·scules a maj·scules o a l'inrevΘs"
  1470. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Lφnia a sobre la selecci≤ (commuta)"
  1471. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratlla la selecci≤ (commuta)"
  1472. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1473. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1474. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostra informaci≤ del programa, versi≤ i copyright"
  1475. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Quant al projecte GNOME Office"
  1476. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Comprova en lφnia si hi ha versions noves de l'Abiword"
  1477. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostra el contingut de l'ajuda"
  1478. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Mostra els crΦdits"
  1479. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Mostra l'φndex de l'ajuda"
  1480. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Informa d'un error per a ajudar a millorar l'Abiword"
  1481. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Cerca ajuda sobre..."
  1482. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1483. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1484. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Insereix un salt de pαgina, de columna o de secci≤"
  1485. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="Insereix un fitxer d'imatges"
  1486. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Insereix la data i/o hora"
  1487. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Suprimeix l'hiperenllaτ"
  1488. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER="Insereix al document el marcador de direcci≤ Unicode"
  1489. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="Insereix un marcador de direcci≤ esquerra a dreta (MED)"
  1490. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Insereix un marcador de direcci≤ dreta a esquerra (MDE)"
  1491. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK="Edita l'hiperenllaτ"
  1492. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Insereix una nota final"
  1493. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Insereix un camp calculat"
  1494. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Insereix el contingut d'un altre fitxer"
  1495. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER="Insereix un peu de pαgina"
  1496. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Insereix una nota al peu"
  1497. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK="Salta a l'hiperenllaτ"
  1498. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Insereix una imatge existent d'un altre fitxer"
  1499. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER="Insereix una capτalera"
  1500. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ"
  1501. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Insereix un camp de combinaci≤ de correu"
  1502. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Insereix un n·mero de pαgina actualitzat automαticament"
  1503. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE="Insereix un grαfic"
  1504. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol o un altre carαcter especial"
  1505. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Insereix un φndex basant-se en els encapτalaments"
  1506. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX="Insereix un quadre de text"
  1507. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1508. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat"
  1509. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignora totes les aparicions d'aquesta paraula al document"
  1510. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1511. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1512. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1513. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1514. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1515. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1516. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1517. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1518. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1519. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Ajusta la taula automαticament"
  1520. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix la columna"
  1521. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Suprimeix la fila"
  1522. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix la taula"
  1523. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Suprimeix les cel╖les"
  1524. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Suprimeix la columna"
  1525. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Suprimeix la fila"
  1526. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Suprimeix la taula"
  1527. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formata la taula"
  1528. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix la fila com a encapτalament en cada pαgina nova"
  1529. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Elimina la fila com a capτalera de la pαgina"
  1530. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Defineix aquesta fila com a encapτalament de cada pαgina"
  1531. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix una columna a la dreta"
  1532. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Insereix una fila a sota"
  1533. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Insereix una taula"
  1534. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Insereix les cel╖les"
  1535. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Insereix una columna a la dreta"
  1536. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Insereix una columna a l'esquerra"
  1537. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Insereix una fila a sota"
  1538. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Insereix una fila a sobre"
  1539. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Insereix la suma d'una fila de taula"
  1540. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS="Insereix la suma d'una columna de taula"
  1541. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Insereix una taula"
  1542. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  1543. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Selecciona la cel╖la"
  1544. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Selecciona la columna"
  1545. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Selecciona la fila"
  1546. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Selecciona la taula"
  1547. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Ordena la taula"
  1548. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena les columnes en ordre ascendent basant-se en la fila seleccionada"
  1549. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena les columnes en ordre descendent basant-se en la fila seleccionada"
  1550. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena les files en ordre ascendent basant-se en la columna seleccionada"
  1551. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena les files en ordre descendent basant-se en la columna seleccionada"
  1552. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Divideix les cel╖les"
  1553. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Divideix la taula"
  1554. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT="Converteix de taula a text"
  1555. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separa els elements de la taula amb comes"
  1556. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separa els elements de la taula amb comes i tabuladors"
  1557. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separa els elements de la taula amb tabuladors"
  1558. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE="Converteix el text seleccionat en una taula"
  1559. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Divideix a tots els delimitadors de paraula incloent els espais"
  1560. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Divideix a tots els delimitadors excepte els espais"
  1561. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1562. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Comprova automαticament l'ortografia"
  1563. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY="Mostra l'historial del document actual"
  1564. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE="Elimina del document tot el seu historial"
  1565. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW="Mostra l'historial del document"
  1566. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1567. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Combinaci≤ de correu"
  1568. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Estableix les preferΦncies"
  1569. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Gestiona les extensions"
  1570. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Gestiona els canvis en el document"
  1571. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Accepta el canvi suggerit"
  1572. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Conserva tots els canvis del document"
  1573. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Compara el document actiu amb un altre document"
  1574. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Cerca la segⁿent revisi≤ visible del document"
  1575. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Cerca l'anterior revisi≤ visible del document"
  1576. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marca els canvis en teclejar"
  1577. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Fusiona un altre document amb el document actiu usant les marques de revisi≤"
  1578. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Inicia una revisi≤ diferent de l'actual"
  1579. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE="Elimina del document tota la informaci≤ de revisions"
  1580. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Elimina el canvi suggerit"
  1581. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Escolliu la revisi≤ que voleu visualitzar"
  1582. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Mostra les revisions presents al document"
  1583. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostra l'aspecte del document desprΘs de les revisions"
  1584. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostra l'aspecte del document desprΘs de les revisions anteriors"
  1585. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostra l'aspecte del document abans de les revisions"
  1586. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Executa seqⁿΦncies d'ajuda"
  1587. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Comprova si el document tΘ errades ortogrαfiques"
  1588. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1589. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Estableix les preferΦncies del corrector ortogrαfic"
  1590. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Compta les paraules que hi ha al document"
  1591. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1592. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Reinicia la disposici≤ de la barra d'eines actual als valors predeterminats"
  1593. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Visualitza el document en mode de pantalla completa"
  1594. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Edita el text de la part superior o inferior de cada pαgina"
  1595. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Permet nomΘs al formatatge l'·s d'estils"
  1596. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloca la disposici≤ de les barres d'eines actuals"
  1597. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Vista normal"
  1598. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Disposici≤ d'impressi≤"
  1599. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostra o amaga els regles"
  1600. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Visualitza els carαcters no imprimibles"
  1601. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostra o amaga la barra d'estat"
  1602. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1603. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1604. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1605. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1606. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1607. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Disposici≤ web"
  1608. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Redueix o amplia la visualitzaci≤ del document"
  1609. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Zoom al 100%"
  1610. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Zoom al 200%"
  1611. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Zoom al 50%"
  1612. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Zoom al 75%"
  1613. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Redueix o amplia la visualitzaci≤ del document"
  1614. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Zoom fins a la pαgina sencera"
  1615. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Zoom fins a l'amplada de pαgina"
  1616. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Previsualitza el document com a pαgina web"
  1617. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Previsualitza el document com a pαgina web"
  1618. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1619. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Visualitza aquest document"
  1620. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Visualitza aquest document"
  1621. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Visualitza aquest document"
  1622. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Visualitza aquest document"
  1623. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Visualitza aquest document"
  1624. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Visualitza aquest document"
  1625. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Visualitza aquest document"
  1626. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Visualitza aquest document"
  1627. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Visualitza aquest document"
  1628. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostra la llista completa de documents"
  1629. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Obre una altra finestra per al document"
  1630. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1631. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1632. MSG_AfterRestartNew="Aquest canvi nomΘs serα efectiu en reiniciar l'AbiWord o bΘ en crear un nou document."
  1633. MSG_AutoMerge="Combinaci≤ automαtica"
  1634. MSG_AutoRevisionOffWarning="Esteu segur que no voleu conservar un registre complet de l'historial? Si seguiu endavant, no podreu recuperar versions anteriors d'aquest document."
  1635. MSG_BookmarkNotFound="El marcador "%s" no s'ha trobat en aquest document."
  1636. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Les capτaleres i peus de pαgina nomΘs es poden crear i editar en mode de visualitzaci≤ per a impressi≤. Per a entrar a aquest mode, escolliu Visualitza i Disseny d'impressi≤ als men·s.  Voleu entrar al mode Disseny d'impressi≤ ara?"
  1637. MSG_ConfirmSave="Voleu desar els canvis fets a %s abans de tancar-lo?"
  1638. MSG_ConfirmSaveSecondary="Els canvis es perdran si no els deseu."
  1639. MSG_DefaultDirectionChg="Heu canviat la direcci≤ per defecte."
  1640. MSG_DirectionModeChg="Heu canviat el mode de direcci≤."
  1641. MSG_DlgNotImp="%s encara no s'ha implementat. Si sou un programador, no dubteu a afegir codi a %s, lφnia %d i enviar els pedaτos a: \tabiword-dev@abisource.com En qualsevol altre cas, sigueu pacient."
  1642. MSG_EmptySelection="La selecci≤ actual Θs buida"
  1643. MSG_Exception="S'ha produ∩t un error greu. L'Abiword es tancarα. El document actual s'ha desat amb l'extensi≤ ".saved"."
  1644. MSG_HiddenRevisions="Aquest document contΘ revisions ocultes. Si us plau, consulteu la documentaci≤ de l'AbiWord per a saber com treballar amb les revisions."
  1645. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="El text al que apunta un hiperenllaτ ha de ser en un sol parαgraf."
  1646. MSG_HyperlinkNoBookmark="Avφs: el marcador que heu indicat [%s] no existeix."
  1647. MSG_HyperlinkNoSelection="Heu de seleccionar un fragment del document abans d'inserir-hi un hiperenllaτ."
  1648. MSG_IE_BogusDocument="L'AbiWord no pot obrir %s. Sembla que el document no Θs vαlid"
  1649. MSG_IE_CouldNotOpen="No s'ha pogut obrir el fitxer %s per a escriure-hi"
  1650. MSG_IE_CouldNotWrite="No s'ha pogut escriure al fitxer %s"
  1651. MSG_IE_FakeType="El fitxer %s no Θs del tipus que afirma ser"
  1652. MSG_IE_FileNotFound="No es pot trobar el fitxer %s"
  1653. MSG_IE_NoMemory="No hi ha prou mem≥ria per a obrir %s"
  1654. MSG_IE_UnknownType="El fitxer %s Θs d'un tipus desconegut"
  1655. MSG_IE_UnsupportedType="El fitxer %s Θs d'un tipus no admΦs"
  1656. MSG_ImportError="S'ha produ∩t un error en importar el fitxer %s."
  1657. MSG_MergeDocsNotRelated="Els documents que esteu intentant fusionar no estan relacionats. L'AbiWord intentarα "
  1658. MSG_NoBreakInsideFrame="No es pot inserir un salt dins d'un quadre de text"
  1659. MSG_NoBreakInsideTable="No es pot inserir un salt dins d'una taula"
  1660. MSG_OpenFailed="No s'ha pogut obrir el fitxer %s."
  1661. MSG_PrintStatus="S'estα imprimint la pαgina %d de %d"
  1662. MSG_PrintingDoc="S'estα imprimint el document..."
  1663. MSG_QueryExit="Voleu tancar totes les finestres i sortir?"
  1664. MSG_RevertBuffer="Voleu tornar a la c≥pia desada de %s?"
  1665. MSG_RevertFile="Voleu tornar el fitxer a l'·ltima versi≤ desada?"
  1666. MSG_SaveFailed="No s'ha pogut escriure al fitxer %s."
  1667. MSG_SaveFailedExport="S'ha produ∩t un error en intentar desar %s: no s'ha pogut construir l'exportador"
  1668. MSG_SaveFailedName="S'ha produ∩t un error en intentar desar %s: el nom no Θs vαlid"
  1669. MSG_SaveFailedWrite="S'ha produ∩t un error d'escriptura en intentar desar %s"
  1670. MSG_SpellDone="La revisi≤ ortogrαfica ha finalitzat."
  1671. MSG_SpellSelectionDone="L'AbiWord ha acabat la comprovaci≤ de la selecci≤."
  1672. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="No s'ha pogut iniciar el treball d'impressi≤."
  1673. PageInfoField="Pαgina: %d/%d"
  1674. RightIndentStatus="Sagnat dret [%s]"
  1675. RightMarginStatus="Marge dret [%s]"
  1676. SCRIPT_CANTRUN="S'ha produ∩t un error en executar la seqⁿΦncia %s"
  1677. SCRIPT_NOSCRIPTS="No s'ha trobat cap seqⁿΦncia"
  1678. TB_Extra="Extra"
  1679. TB_Format="Formata"
  1680. TB_Simple="Simple"
  1681. TB_Standard="Estαndard"
  1682. TOC_TocHeading="═ndex"
  1683. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 columna"
  1684. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 columnes"
  1685. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 columnes"
  1686. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Afegeix una columna desprΘs"
  1687. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Afegeix una fila desprΘs"
  1688. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Centre"
  1689. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Justifica"
  1690. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Esquerra"
  1691. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Dreta"
  1692. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Ressalta"
  1693. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1694. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Suprimeix la columna"
  1695. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Suprimeix la fila"
  1696. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1697. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copia"
  1698. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Retalla"
  1699. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Edita el peu de pαgina"
  1700. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Edita la capτalera"
  1701. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1702. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="RefΘs"
  1703. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de pαgina"
  1704. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capτalera"
  1705. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="DesfΘs"
  1706. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Nou"
  1707. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Obre"
  1708. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza la impressi≤"
  1709. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Desa"
  1710. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Anomena i desa"
  1711. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Formata el Painter"
  1712. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1713. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE="Elecci≤ del tipus de lletra"
  1714. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa el text d'EAD"
  1715. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa el text de DAE"
  1716. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="Direcci≤ del parαgraf"
  1717. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Insereix hiperenllaτ"
  1718. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1719. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estil"
  1720. TOOLBAR_LABEL_HELP="Ajuda"
  1721. TOOLBAR_LABEL_IMG="Insereix una imatge"
  1722. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1723. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Sφmbol"
  1724. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Insereix una taula"
  1725. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1726. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="Numeraci≤"
  1727. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1728. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Fusiona a baix"
  1729. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Fusiona a l'esquerra"
  1730. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Fusiona a la dreta"
  1731. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  1732. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1733. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Cap abans"
  1734. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt abans"
  1735. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Executa una seqⁿΦncia"
  1736. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1737. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Ortografia"
  1738. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Divideix les cel╖les"
  1739. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1740. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1741. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra-ho tot"
  1742. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 columna"
  1743. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 columnes"
  1744. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 columnes"
  1745. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="Afegeix una columna a aquesta taula desprΘs de la columna actual"
  1746. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="Afegeix una fila a aquesta taula desprΘs de la fila actual"
  1747. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Alineaci≤ central"
  1748. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1749. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alineaci≤ esquerra"
  1750. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alineaci≤ dreta"
  1751. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Ressalta"
  1752. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1753. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="Suprimeix aquesta columna de la seva taula"
  1754. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="Suprimeix aquesta fila de la seva taula"
  1755. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1756. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia"
  1757. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla"
  1758. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Edita el peu de pαgina"
  1759. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Edita la capτalera"
  1760. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1761. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤"
  1762. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de pαgina"
  1763. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capτalera"
  1764. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1765. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1766. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1767. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1768. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1769. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1770. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1771. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="Aplica al text seleccionat el formatatge del parαgraf que s'ha copiat anteriorment"
  1772. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreτa d'interΦs al document"
  1773. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE="Elecci≤ del tipus de lletra"
  1774. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa la direcci≤ del text d'EAD"
  1775. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa la direcci≤ del text de DAE"
  1776. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcci≤ dominant del parαgraf"
  1777. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ al document"
  1778. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1779. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estil"
  1780. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Ajuda"
  1781. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1782. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1783. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol"
  1784. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="Insereix una nova taula al document"
  1785. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1786. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="Numeraci≤"
  1787. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1788. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="Fusiona amb la cel╖la de sota"
  1789. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="Fusiona amb la cel╖la esquerra"
  1790. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="Fusiona amb la cel╖la dreta"
  1791. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  1792. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1793. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1795. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Executa una seqⁿΦncia"
  1796. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1797. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia del document"
  1798. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="Divideix aquesta cel╖la"
  1799. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1800. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1801. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga les marques de formatatge"
  1802. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 columna"
  1803. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 columnes"
  1804. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 columnes"
  1805. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="Afegeix una columna a aquesta taula desprΘs de la columna actual"
  1806. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="Afegeix una fila a aquesta taula desprΘs de la fila actual"
  1807. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Alineaci≤ central"
  1808. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1809. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="Alineaci≤ esquerra"
  1810. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Alineaci≤ dreta"
  1811. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Ressalta"
  1812. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1813. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Suprimeix aquesta columna de la seva taula"
  1814. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Suprimeix aquesta fila de la seva taula"
  1815. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1816. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1817. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Retalla"
  1818. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Edita el peu de pαgina"
  1819. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Edita la capτalera"
  1820. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1821. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤"
  1822. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de pαgina"
  1823. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capτalera"
  1824. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1825. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1826. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1827. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1828. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1829. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Desa el document"
  1830. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1831. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="Aplica al text seleccionat el formatatge del parαgraf que s'ha copiat anteriorment"
  1832. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreτa d'interΦs al document"
  1833. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE="Selecciona el tipus de lletra"
  1834. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa la direcci≤ del text d'EAD"
  1835. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa la direcci≤ del text de DAE"
  1836. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcci≤ dominant del parαgraf"
  1837. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ al document"
  1838. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1839. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estil"
  1840. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Ajuda"
  1841. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1842. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1843. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol"
  1844. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Insereix una nova taula al document"
  1845. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1846. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="Numeraci≤"
  1847. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1848. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Fusiona amb la cel╖la de sota"
  1849. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Fusiona amb la cel╖la esquerra"
  1850. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Fusiona amb la cel╖la dreta"
  1851. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1855. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Executa una seqⁿΦncia"
  1856. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1857. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia del document"
  1858. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Divideix aquesta cel╖la"
  1859. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1860. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1861. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga les marques de formatatge"
  1862. TabStopStatus="Tabulaci≤ [%s]"
  1863. TabToggleBarTab="Tabulaci≤ en barra"
  1864. TabToggleCenterTab="Tabulaci≤ al centre"
  1865. TabToggleDecimalTab="Tabulaci≤ decimal"
  1866. TabToggleLeftTab="Tabulaci≤ a l'esquerra"
  1867. TabToggleRightTab="Tabulaci≤ dreta"
  1868. TopMarginStatus="Marge superior [%s]"
  1869. WINDOWS_COMCTL_WARNING="L'AbiWord estα dissenyat per a una versi≤ del fitxer de sistema COMCTL32.DLL mΘs recent que la que teniu al sistema. (COMCTL32.DLL versi≤ 4.72 o mΘs recent) Trobareu una soluci≤ a aquest problema a les PMF del lloc web d'AbiSource \thttp://www.abisource.com Podeu utilitzar el programa, per≥ Θs possible que la barra d'eines no hi sigui."
  1870. WINDOWS_NEED_UNICOWS="L'AbiWord necessita el fitxer %s.dll Baixeu-lo i instal╖leu-lo des de http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
  1871. WORD_PassInvalid="La contrasenya no Θs correcta"
  1872. WORD_PassRequired="Cal una contrasenya, Θs un document xifrat"
  1873. />
  1874.  
  1875. </AbiStrings>
  1876.  
  1877.